Facebook voor lamzakken (en het gevaar van twitterish)

ik importeer in facebookIk ben liever lui dan sociaal, zelfs op Facebook. Ik laat de software dus mijn werk doen; de feeds van mijn blogposts, mijn Google Reader shared items en mijn YouTube uploads en favorites worden geïmporteerd en verschijnen zo automatisch op mijn ‘prikbord’ en -als Facebook het correct doet tenminste- in de ‘stroom’ op de homepage van mijn virtuele vrienden (*). Dezelfde feeds worden overigens ook op de lifestream-pagina op mijn blog en op mybloglog geaggregeerd.

Twitteraars (nee, ik ben nog steeds niet mee) synchroniseren hun kortspraak met een Facebook-applicaties van Twitter zelf. Nu is die twittersphere een raar wereldje, waar ingewijden in hoog tempo tweeten en daarbij ook nog eens een heel eigen taaltje spreken. Want wat te denken als je op Facebook dit voorbij ziet komen;

RT @ubertwit: om 18h twunch met @twitaholic en @tweeter in #pizzahut gent, reply @twunch als je er ook zal zijn

Voor twitteraars een duidelijke boodschap (vertaling beschikbaar bij je twitterende buurjongen), maar als deze tweet volautomatisch in de context van Facebook wordt gegooid, is dit “utter gibberish” waar je FB-friends niets aan hebben. Nee, dan is de “Selective Twitter update”-applicatie een veel beter alternatief; enkel tweets waarin #fb voorkomt worden daarmee geïmporteerd. Ik zou mijn Twitterende Facebook-vrienden dan ook vriendelijk willen vragen om een beetje selectief te zijn met wat ze op Facebook gooien. Uw context is de mijne immers niet!


(*) Hoe je zelf moet importeren in Facebook? In je profiel op de ‘settings’-knop onder het status-update venster klikken en je zou iets moeten zien dat op het screenshot hierboven lijkt.